EnglishItalianGermanFrenchSpanishPortugueseDutchPolish
Certified Translation
Sworn ยท Apostille ยท Legalised

Certified Translation

From โ‚ฌ219.70

Legally valid translations for courts, government bodies, immigration offices, and regulatory authorities. Sworn by certified translators registered with Italian courts.

Certified translation (traduzione giurata) is translation with legal standing. In Italy, a certified translation is performed by a translator registered with the local Tribunal, who swears before a court official that the translation is faithful and accurate. The translated document is then stamped, signed, and bound with the original โ€” creating a legally valid bilingual document. We provide certified translations for birth, marriage, death, and divorce certificates, academic transcripts and diplomas (for university enrollment and professional recognition), immigration documents (visa applications, residency permits, family reunification), corporate documents (articles of incorporation, board resolutions, powers of attorney), medical records (for treatment abroad, insurance claims, clinical trials), and court documents (witness statements, legal proceedings, judgments). Our certified translation process includes translation by a court-registered translator in the relevant language pair, review by a second qualified linguist, sworn declaration before the relevant Italian court (Tribunale), official stamps and signatures, binding of original and translation, and optional Apostille (for documents intended for use in Hague Convention countries) and consular legalisation (for non-Hague countries). Every certified translation comes with a digital copy (scanned PDF) delivered within 24 hours of the court swearing, and the physical sworn document shipped by tracked courier. Turnaround: 3-7 working days for standard certificates. Complex legal documents: 7-14 working days.

Process

How we deliver Certified Translation

01

Analyse

We assess your content โ€” subject matter, terminology density, formatting, deadline, and target audience โ€” to assign the right translator with the right specialisation. No generalists.

02

Translate

Native-speaker translation with CAT tools and translation memory. Consistent terminology. Preserved formatting. Every sentence reviewed against the source for accuracy and natural flow.

03

Review

Second linguist proofreads the full translation. Automated QA catches numbers, tags, terminology inconsistencies. Nothing leaves without two pairs of expert eyes.

04

Deliver

Final files in your required format. Translation memory exported for future projects (your TM is your asset). Revision round available. Project archived securely for 12 months.

Ready to start Certified Translation?

Every Language. Every Industry. Every Deadline.

Order โ€” โ‚ฌ219.70